鹽水衝蜂炮、賞燈節,阿兜仔體驗在地美食英語馬ㄟ通!Bilingual Restaurant Guide to Yanshui's Lantern And Beehives Festivals Launched

2018-02-13

迎接新春來臨,眾所矚目的鹽水月津港燈節及蜂炮活動即將登場!為提供英語友善環境、吸引外籍遊客參與節慶活動,臺南市政府第二官方語言專案辦公室(以下簡稱二官辦)與南臺科技大學合作,特別製作「English-friendly restaurant in Yanshui鹽水英語友善店家」雙語摺頁,除了免費幫店家撰寫英文簡介、製作雙語菜單,還提供「鹽水漫步雙語地圖」,期能吸引外籍人士參加國際節慶活動、瞭解鹽水文化及美食,將鹽水月津港燈節、蜂炮活動推向國際。

    市府二官辦表示,春節期間鹽水武廟辦理的蜂炮民俗活動以及市府文化局所主辦的「月津港燈節」深具國際觀光吸引力,其中,鹽水蜂炮更於2015年獲得澳洲Get Lost雜誌評選為「全球10大最佳慶典」之一,不僅與巴西嘉年華、西班牙錫切斯狂歡節(Sitges Carnival)、義大利威尼斯面具嘉年華(Carnevale Di Venezia)等知名慶典並列,更是亞洲唯一入選的慶典活動。不少外籍人士看過蜂炮以及月津港燈節照片後,皆展現高度興趣,表示若有機會一定前往朝聖。具備。然而,對許多外籍人士而言,到了鹽水卻不知道如何玩、如何品嚐在地美食,是一件很可惜的事情,因此,二官辦特別與南台科大合作,為鹽水知名美食店家免費製作雙語菜單,方便外籍人士點餐。此外,更為外籍人士製作「鹽水漫步雙語地圖」以及「月津港燈節歷史回顧」影片,期望能吸引更多外籍人士親身前往鹽水,並將經驗分享在其社群網站,發揮口碑行銷的效果。

   市府二官辦主任李賢衛表示,之外,鹽水區深具文化底韻,在地美食饒具特色,透過雙語菜單製作,希望能將遊客留下,延伸附加觀光價值。外籍友人來到鹽水,除了參加節慶活動,也能體會小鎮迷人風情。二官辦已經將完成的雙語地圖折頁寄送於成功大學、南臺科大、文藻外語大學等多所大學國際學生事務處,加強行銷宣傳。

    「雙語菜單真的是很貼心的服務!讓傳統市場也可以很國際化。」周家碗粿老闆娘開心的表示,現在即使「英文不輪轉」,至少外國人來點餐時,方便說明菜色;而販售冬瓜茶的老闆也說道,現在有雙語菜單,要更賣力推廣冬瓜茶,讓台灣的傳統飲料走向國際。

   二官辦進一步說明,雙語菜單僅是打造鹽水國際化的第一步,後續將持續拓展英語友善寺廟、店家、藥局等,協助鹽水國際環境營造,融合舊時代月津港風貌,重現當年「一府、二鹿、三艋舺、四月津」的繁榮景象。

With the advent of Chinese New Year, the 2018 Yuejin Lantern Festival and Yanshui Beehive Rockets Festival are also around the corner! In celebration of these two of Tainan's most famous events, the Office of English as the Second Official Language (OEASOL), Tainan City Government, works jointly with Southern Taiwan University of Science and Technology (STUST) to roll out the English-friendly Restaurants in Yanshui bilingual guide pamphlet, hoping to invite more international tourists to attend and enjoy local delicacies to their hearts' content. Apart from a wide array of English-friendly restaurants and bilingual menus, the pamphlet also incorporates a bilingual map of the historical Yanshuei township area, which serves as a handy guide to exploring the abundant cultural and historic treasures around the former Yuejin port.

The annually-held Yanshui Beehive Rockets Festival and Yuejin Lantern Festival are internationally renowned and appealing. In 2015 the Beehive Rockets Festival was ranked by the Australia-based get lost Magazine as the world's top ten best folk festivals, and the only one Asia-based. Also selected were Brazil's Carnival, Spain's Sitges Carnival, and Italy's Carnevale Di Venezia. In order to impress international tourists with Yanshui's rich folk culture and glorious past, a documentary on the history of Yuejin Lantern Festival is also to be launched during the festivals.

“The pamphlet showing English Friendly restaurants in Yanshui is great! Since I can't read Chinese, this helps me to discover a taste of Taiwan that would otherwise be unavailable to me,” said Mr. Caputo, who is from the United States and now living in Tainan.

The English-friendly Restaurants in Yanshui bilingual guide is now available for free access at the offices of international affairs of the following schools: National Cheng Kung University (NCKU), Southern Taiwan University of Science and Technology (STUST), and Wenzao Ursuline University of Languages (WUUL).