臺南市英語友善寺廟 將推線上英語導覽解說 市府邀請知名旅遊指南《孤獨星球Lonely Planet》作者撰寫9 English-friendly Temples in Tainan promote their audio tour

2018-04-10

     臺南市政府第二官方語言專案辦公室(以下簡稱二官辦)與民政局去年(民106年)合作試辦「英語友善寺廟」,協助臺南9間廟宇設置廟宇簡介、抽靈籤流程、爻杯說明等雙語資訊,其中臺灣首廟天壇推出的中、英、日3語籤詩,更獲得外界高度肯定,讓外籍遊客驚艷不已。因廟方及遊客反應熱烈,今年市政府二官辦將加碼,有請外籍專業人士,以外國人的角度撰寫導覽解說內容,進一步提升寺廟雙語服務,期待外國朋友們藉此管道,初探臺南寺廟文化之美。

     二官辦主任李賢衛副秘書長表示,英語友善寺廟的試辦成效「超乎預期的好」,來訪的外國使節讚賞不已,例如,去年臺南市國際龍舟賽時間,市府所待的外國大使們就非常喜歡雙語籤詩,爭相嘗試。然而,對於想深入了解寺廟文化之外籍遊客而言,單憑英文簡介恐有不足,最好能夠搭配英語導覽解說。為此,二官辦特別邀請外籍寫手駐臺南一周,為9間寺廟的建築特色、神祇事蹟量身打造導覽內容,後續由外國人配音。預計今年7月開始,遊客到廟裡掃描QR Code,即可馬上享受30分鐘的英語導覽服務。

     廟方表示,過去招募英文志工困難重重。除了語言人才有限,再者,英語志工也不一定能配合遊客的時間,現在若能提供線上英語導覽服務,對廟方而言是「既興奮又期待」!

     二官辦表示,本次邀請的外籍專業人士,包含國際知名旅遊指南《孤獨星球》(Lonely Planet)作者、澳洲籍部落客等,共五位,每一個外籍寫手駐臺南7天期間,都會搭配一位英語文史導覽解說人員全程陪伴。至於為何要特別找外籍人士來寫寺廟簡介??二官辦表示,我們過去習慣「從自己的角度出發」,提供「我們認為重要的資訊」給外國人,但常常忽略文化背景因素,所以外籍遊客恐看不懂。現在「從外國人的角度出發」,由外籍寫手撰寫寺廟導覽解說內容,期待內容上能夠「更親民」,提供生動、有趣的切入點,彰顯臺南寺廟文化迷人之處。

      孤獨星球旅遊指南作者Piera Chen表示,外國人對寺廟想像相當豐富,但可能因為語言隔閡,無法了解寺廟歷史脈絡及象徵意義。這次收到市府的熱情邀約,感到訝異又榮幸,想不到臺南如此重視整體英語友善環境營造,且貼心地考量使用者需求,所以這次導覽內容會以外國人能理解的深度,著墨在寺廟美學、人文等層面,讓外國人以不同角度發掘臺南寺廟的美好。

      而此次參與計畫的寺廟,包含: 台灣首廟天壇、大天后宮、北極殿、安平開台天后宮、臺灣府城隍廟、臺灣祀典武廟、鹿耳門天后宮、臺南大觀音亭暨興濟宮、正統鹿耳門聖母廟。而寫手群則是:Lonely Planet旅遊指南作者Piera Chen及Joshua Samuel、澳洲籍部落客Monica Mizzi、ICRT主持人Robert Dawson,以及外籍教師Andrew Jackson等;在地專業英語文史導覽解說人員包含:林益華、吳欣欣、楊嘉敏、劉吉雄及謝文豐等人。