全台首創! 飯店專業團隊前進民宿踏勘 晶英型男超吸睛OEASOL Teams Up With Silks Place Tainan To Launch Counseling Group Project to Promote English-Friend

2018-07-11

為提升臺南市整體英語友善環境,臺南市政府第二官方語言專案辦公室(以下簡稱二官辦)與旅宿達人─晶英酒店李靖文總經理合作,借重其旅宿專業,協助臺南市民宿業者營造英語友善環境。今(9)日李靖文率飯店專業團隊前往甫開幕、相當火紅的『艸祭Book Inn』踏勘,針對民宿的雙語環境提供實務建議。李靖文所帶領專業團隊由飯店部門主管組成,各個具備旅宿專業長才,團隊陣仗一排開,清一色都是型男,猶如「晶英F4」或是目前最夯的「世足賽」足球男神。兼具高顏值與實力的「英語友善民宿輔導團」,成為現場吸睛焦點。

日前與李靖文合作的消息一曝光,其它縣市政府機關感到好奇,致電洽詢市府二官辦:「飯店業者跟旅宿業者不是對立、互相競爭的關係嗎?李總怎會願意協助民宿業者?」,對此,二官辦表示:「本計畫最可貴之處即在此,李靖文總經理期望藉此『藍海策略』,創造臺南市旅宿業團結之契機,以消費者角度思考,價值創新,開創無人競爭的藍海商機,大家團結合作,一起把餅做大,讓臺南整體環境提昇,帶進更多觀光客」。

二官辦進一步說明,本次合作案,將由李靖文所率領的「英語友善民宿輔導團」造訪民宿,將實地踏勘後所蒐集的資料,彙整成一份「臺南旅宿英語友善環境建置手冊」,詳列民宿空間內需具備的雙語標示之清單,或是簡單的旅客英文對話。而因為資源有限,所以今年輔導的民宿業者僅有20間,受輔導的民宿將由二官辦協助翻譯、印製民宿簡介、房型說明及訂房須知等文件。在消息公佈之後,報名已額滿截止。但是未入列輔導名單的民宿業者也毋需失望,市府二官辦將在晶英酒店開設「民宿營造國際化環境實務分享工作坊」,邀請臺南市所有合法民宿業者參與,協助有意營造英語友善環境的業者。

此次,「英語友善民宿輔導團」選擇在網路上被譽為「最潮」「最文青」的民宿-艸祭Book Inn進行踏勘。走過艸祭Book Inn一樓的公共閱讀空間,不難發現指引標示、告示性標示皆已雙語化,甚至咖啡機上的咖啡口味也是中英對照。李靖文表示,艸祭環境相當舒適又具有台南特色,標示部分大致也皆雙語化,不過團隊認為如果民宿內的特色老物件能放上一些小標示,或是空間安全指引,整體標示更完善。而李靖文也說上周親自造訪了中西區5間入選民宿,依據民宿規模大致分類,她建議民宿業者可依據實際空間規劃、建置雙語標示。另外。李靖文也細心觀察到,許多民宿因身處巷弄內,無法在路口貼上指引標示,恐造成外籍人士不易尋找。

對此,二官辦表示,為了向外籍人士宣傳臺南市具備「英語友善標章」之業者,二官辦已建立『英語友善城市線上地圖』,其中,具備英語友善標章的民宿,將於地圖上詳列英文住址、聯絡電話、民宿簡介及訂房管道等資訊,甚至還結合Google Map系統,點入即可為外籍人士導航,可解決李靖文總經理所提到的問題。

本身也是臺南市民宿文化發展協會理事長,艸祭Book Inn業者周榮棠表示,樂見市府主動輔導民宿製作雙語文件,今年結合外部專業資源進行協助,相當創新且深具意義。不僅可以帶動整個臺南市旅宿業者共同營造英語友善環境的風氣,對民宿來說也有實質上的幫助。尤其,以民宿業者來說,在環境標示上可能會有疏漏之處,正需要專業人士一起交流,讓住宿空間更能符合外籍旅客需求。

In order to boost the overall quality of Tainan’s English-friendly environment, OEASOL (Office of English as the Second Official Language) of Tainan City Government joined hands with Rebecca Lee, the general manager of Silks Place Tainan, one of the Tainan-based five star hotels, to launch a counseling project dedicated to assisting local B&B’s with the construction of a bilingual environment.

The project is led by an “English-friendly Counseling Group” made up of managers from different departments of the hotel. Under the leadership of Rebecca Lee, the task force will look at the bilingual environments of local hostels and B&B’s, providing practical advice based on their expertise in tourism and hotel management. At the end of the project, the counseling group will publish a “Manual for Building English-Friendly Environment for Tainan’s Hotels and Hostels” based on the results of its evaluation. The manual will list necessary items and signs that need to be made bilingual as well as sample dialogues for B&B and hotel operators to follow.

OEASOL notes that, though there is,  seemingly, rivalry between hotel and B&B businesses, the project intends to enable  both parties to work hand in hand to expand the market and create greater business opportunities, which will in turn boost the overall development of Tainan’s tourism.

The project is well-received by local B&B’s; the limited 20 openings were immediately filled up upon the release of news. OEASOL will help the selected ones with the translation of bilingual documents, including pamphlets, room-type descriptions, and reservation notices. It will also organize a workshop on the construction of a bilingual environment for B&B’s and hostels, which is open to all interested legal B&B operators around Tainan.

Earlier on July 9, the counseling group visited the newly opened Cao Ji Book Inn, which has been widely acclaimed by netizens for its cultural atmosphere. Lee noted that the space of the hostel is pretty cozy and teems with Tainan’s typical elements. The counselors suggested more emergency signs to be added to the existing bilingual signs to further improve the English-friendly environment.

In the previous week, Lee herself visited five of the selected B&B’s and suggested bilingual signs be installed based on the actual conditions of the space. She also noticed that quite a few hostels are located in alleys but missing signs on the streets that show directions for foreigners to navigate. To cope with this problem, OEASOL has developed an online navigation system of English-Friendly B&B’s and hostels in Tainan, where all the necessary information regarding access, contact, and booking is incorporated into Google Map, enabling users to locate their B&B’s with a simple click.

Chou Rong-tang, the operator of Cao Ji Book Inn and the director of Tainan Homestay Culture Association, recognized OEASOL’s efforts to assist hostels with the production of bilingual documents. He said the counseling group project is innovative and substantially helpful in that it not only gets all the local hotel and B&B businesses involved in the endeavor of establishing English-friendly environment, but also provides operators with practical advice on how to create a truly foreign guest-friendly space that meets their actual demand.