【二官語新聞】無痛雙語 臺南市政府衛生局推出中英雙語藥事手指書Tainan City's Public Health Bureau Launches Bilingual Medicine "Point It Booklet"

2020-10-20

臺南市政府衛生局繼去(108)年推出「中英雙語對照醫療手指書」之後,為協助不諳中文的外籍旅客至本市藥局時,也能靠著手指字卡的方式,與藥事人員溝通,本(109)年10月20日舉行「中英雙語藥事手指書」記者會,說明近日將會推出藥事版本的手指書,解決部分外籍旅客與國內藥事人員語言不通的問題。為配合國家發展委員會所頒布「2030雙語國家政策發展藍圖」,將臺南打造成為國際城市,衛生局將外籍旅客與藥事人員之間常用對話編輯成為中、英雙語對照的手持字卡,納入用藥指示、服藥警語、藥事人員與外籍旅客常用對話等中英語對照內容,旅客至醫院或藥局時,手指字卡上的英文語句,藥事人員便能透過旁邊對照的中文翻譯,迅速了解旅客的需求。「2030雙語國家政策發展藍圖」的目標是在2030年之前,採多管齊下的方式,將臺灣打造成為中英並行的雙語國家。策略包含政府公開資訊雙語化、文教場館提供雙語服務、營造雙語友善環境、強化金融機構、企業、醫療院所、社福人員英語力、促進青年文化及雙語交流等等。儘管今年國際新冠肺炎(Covid-19)疫情嚴峻,導致來臺觀光人數銳減,衛生局仍依照原規畫於今年推出「中英雙語對照藥事手指書」,期望疫情趨緩後,外籍旅客於臺南旅遊時,倘若身體不適須前往醫療院所,也能溝通無礙。https://www.tainan.gov.tw/News_Content.aspx?n=13371&s=7718327

 

Tainan City Government's Public Health Bureau launched the Chinese-English Bilingual Medical Treatment Point It Booklet in 2019. Now, it has unveiled a version for pharmacies to facilitate communication through pointing between foreign visitors who don't speak Chinese and pharmacists. A press conference was held on October 20, 2020, to introduce the soon-to-be-released Chinese-English Bilingual Medicine Point It Booklet, which will eliminate the language barrier between some foreign visitors and pharmacists. The Public Health Bureau undertook the initiative in coordination with the National Development Council's Blueprint for Developing Taiwan into a Bilingual Nation by 2030 and to develop Tainan into an international city. It compiled phrases commonly spoken between foreign visitors and pharmacists and put them on sheets with side-by-side English-Chinese translations that people can point at to convey their needs. The content includes medication instructions, medication warnings, and commonly used phrases between foreign tourists and pharmacists. Foreign visitors simply have to point at the English sentence on the sheet conveying what they want to express while at a hospital or pharmacy, and medical personnel or pharmacists can read the corresponding Chinese translation. The Blueprint for Developing Taiwan into a Bilingual Nation by 2030 calls for using a multipronged approach to transform Taiwan into a bilingual Chinese-English nation before 2030. The strategies for achieving the goal include producing bilingual versions of open government data; offering bilingual services at cultural, educational, and sporting venues; creating bilingual-friendly environments; strengthening the English proficiency of personnel in the financial, business, medical care, and social welfare sectors; and promoting bilingual exchanges as part of youth and cultural activities. Although there has been a steep decline in the number of tourists visiting Taiwan this year due to the COVID-19 pandemic, the Public Health Bureau still launched the Chinese-English Bilingual Medicine Point It Booklet this year as scheduled. It hopes that once the epidemic situation improves, foreign visitors will return to Tainan and be able to communicate effortlessly if they feel unwell and need to seek medical treatment.